karmaraksha (karmaraksha) wrote,
karmaraksha
karmaraksha

Categories:

Точный Перевод Дхарани Облака Подношений Самантабхадры!


ОМ СВАСТИ СИДДХАМ!
Да очистятся наши кармические омрачения ещё быстрее! Пользуясь возможностью, делюсь очередным благодатным переводом и исследованием широко используемой буддийской Дхарани "Облака подношений Самантабхадры"! Благодарю всех практикующих, что волшебно помогли мне поделиться этими духовными сокровищами!

Э Ма Хо!

Некоторые, считают, что переводить мантры необязательно или считают, что перевод знать необязательно и т.п., я уважаю их мнение, однако после перевода этой буддийской Дхарани, я ещё раз убедился в том, что полезно знать и то и другое! Иначе в будущем перед потомками может выйти "ляп" вместо "благ" ...."хрень" вместо "хрим"! ))) Всем ещё большей Удачи, ещё большего Успеха и Процветания!

Буддийская Дхарани:

ОМ НАМО БХАГАВАТЕ
ВАДЖРА САРА ПРАМАРДХАНЕ

ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДХАЯ
ТАДЬЯТХА
ОМ ВАДЖРЕ ВАДЖРЕ
МАХА ВАДЖРЕ
МАХА ТЕДЖА ВАДЖРЕ

МАХА ВИДЬЯ ВАДЖРЕ
МАХА БОДХИЧИТТА ВАДЖРЕ

МАХА_БОДХИМАНДОПАСАМКРАМАНА ВАДЖРЕ
САРВА КАРМА АВАРАНА
ВИШВАДХАНИ ВАДЖРЕ СВАХА


ПРАВИЛЬНО - АВАРАНА ВИШОДХАНА , то есть:

ОМ НАМО БХАГАВАТЕ
ВАДЖРА САРА ПРАМАРДХАНЕ

ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДХАЯ
ТАДЬЯТХА
ОМ ВАДЖРЕ ВАДЖРЕ
МАХА ВАДЖРЕ

МАХА ТЕДЖА ВАДЖРЕ
МАХА ВИДЬЯ ВАДЖРЕ
МАХА БОДХИЧИТТА ВАДЖРЕ

МАХА_БОДХИ-МАНДА * - * УПА-САМ-КРАМАНА ВАДЖРЕ
САРВА КАРМА АВАРАНА ВИШОДХАНА ВАДЖРЕ СВАХА

В комментариях к мантре утверждается, что от произнесения её трижды подносимые дары преобразуются в бесчисленные облака подношений, подобные облакам подношений Бодхисаттвы Самантабхадры, и преподносятся всем Буддам!

​​Итак, Дхарани - действительно восхитительная, удивительная! Широко распространённая и очень ценная! Не буду пугать читателя Всеми её переводами , которые я повстречал на своём пути, особенно в инете).

Возможно, п
онимание термина
"Аварана" поможет пролить свет на выбор " Вишвадхани " или " Вишодхана " ! То есть, " Почему возникло разное понимание этого буд.термина? Что предпочтительнее использовать " Вишвадхани " или " Вишодхана "? Что же значит " Аварана " ? Препятствие или ЗАЩИТА ? "

Да исчезнут ещё быстрее заблуждения и ошибки!

Аварана (Avarana)
Основные переводы с Санскрита -
покров, пелена, защита, завеса. ....

В буддизме аваранами называют 6 - шесть препятствий, не позволяющих познать истину:

1) лень (каушидья),
2) гордыню (мана),
3) самообман (сатхья),
4) высокомерие (ауддхатья),
5) ненасытность (анабхога),
6) пресыщенность (сабхога).

Не путать Буддийское понимание с индуистским. В индуистском (индусском) тантризме есть понятие восьми защит (Ашта-аварана) от перерождений:

1) культ учителя (Гуру),
2) символ мужской силы (линга, лингам),
3) отрешенность (вайрагья, авадхута),
4) святая вода,
5) освященная пища,
6) священный пепел,
7) зерна для ритуальных предметов и
8) великая мантра (Махамантра).

Термин «аварана» образует словосочетания типа «клеша-аварана», что в буддизме означает преграду для совершенствования и освобождения, связанную с омраченностью сознания, аффектами (клеша), и «джнея-аварана», что означает преграду, связанную с познаваемостью объектов. Так утверждается в "Популярном словаре по буддизму и близким к нему учениям".

А ВОТ И МОЙ СОБСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД!

ОМ НАМО БХАГАВАТЕ - ВЕЗДЕСУЩЕЙ БЛАГОДАТЬЮ БУДДЫ, ПРИНИМАЮ ПРИБЕЖИЩЕ В БОЖЕСТВЕННОМ
ВАДЖРА САРА ПРАМАРДХАНЕ - ОСВОБОДИТЕЛЕ (РАЗРУШИТЕЛЕ МИРСКИХ ЖЕЛАНИЙ), СУТЬ КОТОРОГО БЛАЖЕНСТВО НЕРУШИМОЙ МУДРОСТИ И СОСТРАДАНИЯ!
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЪЯКСАМБУДДХАЯ - В ТАТХАГАТЕ, СВЯТОМ, ТОЧНО ВСЕЦЕЛО ПРОБУДИВШИМСЯ!
ТАДЬЯТХА - ТАКИМ ОБРАЗОМ
ОМ ВАДЖРЕ ВАДЖРЕ МАХА ВАДЖРЕ - ВЕЗДЕСУЩЕЙ БЛАГОДАТЬЮ БУДДЫ
В НЕРУШИМОЙ НЕРАЗДЕЛЬНОСТИ БЛАЖЕНСТВА МУДРОСТИ И СОСТРАДАНИЯ,
В НЕРУШИМОЙ НЕРАЗДЕЛЬНОСТИ БЛАЖЕНСТВА МУДРОСТИ И СОСТРАДАНИЯ,
В ВЕЛИКОЙ НЕРУШИМОЙ НЕРАЗДЕЛЬНОСТИ БЛАЖЕНСТВА МУДРОСТИ И СОСТРАДАНИЯ
МАХА ТЕДЖА ВАДЖРЕ - В НЕРУШИМОЙ НЕРАЗДЕЛЬНОСТИ БЛАЖЕНСТВА МУДРОСТИ И СОСТРАДАНИЯ - В ВАДЖРЕ ВЕЛИКОЙ ЧЁТКОСТИ, ВЕЛИКОЛЕПИЯ И БЛАГОДАТНОГО СИЯНИЯ!
МАХА ВИДЬЯ ВАДЖРЕ - В НЕРУШИМОЙ НЕРАЗДЕЛЬНОСТИ БЛАЖЕНСТВА МУДРОСТИ И СОСТРАДАНИЯ -В ВАДЖРЕ ВЕЛИКОГО ВЕДЕНИЯ И ЗНАНИЯ!
МАХА БОДХИЧИТТА ВАДЖРЕ - В НЕРУШИМОЙ НЕРАЗДЕЛЬНОСТИ БЛАЖЕНСТВА МУДРОСТИ И СОСТРАДАНИЯ - В ВАДЖРЕ ВЕЛИКОГО УМА ПРОСВЕТЛЕНИЯ!
МАХА БОДХИ МАНДА УПАСАМКРАМАНЕ ВАДЖРЕ - В НЕРУШИМОЙ НЕРАЗДЕЛЬНОСТИ БЛАЖЕНСТВА МУДРОСТИ И СОСТРАДАНИЯ - В ВАДЖРЕ ПРИВОДЯЩЕЙ НА ДРУГОЙ БЕРЕГ И СОБИРАЮЩЕЙ ВМЕСТЕ НА МЕСТЕ ВЕЛИКОГО ПРОСВЕТЛЕНИЯ!
САРВА КАРМА АВАРАНА ВИШОДХАНА ВАДЖРЕ СВАХА - в НЕРУШИМОЙ НЕРАЗДЕЛЬНОСТИ блаженства Мудрости И СОСТРАДАНИЯ - В ВАДЖРЕ ОЧИЩАЮЩЕЙ ВСЕ КАРМИЧЕСКИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ * -ЕСТЬ НАИВЫСШЕЕ СТАНОВЛЕНИЕ, УМИЛОСТИВЛЕНИЕ, БЛАГОСЛОВЕНИЕ, ДОСТИЖЕНИЕ И ОЧИЩЕНИЕ СВАХА (3раза и более)!

ПРИМЕЧАНИЯ :

МАХА-БОДХИ-МАНДА-УПА-САМ-КРАМА- ОБЫЧНО пишется МАХАБОДХИМАНДОПАСАМКРАМАНЕ, то есть "А" + "У" дают "О", это не ошибка.

ПРАМАРДХАНА -
प्रमर्दन pramardana- изгнание
प्रमर्दन pramardana-дробления вниз
प्रमर्दन pramardanaп.разрушающий
प्रमर्दन pramardanaп.дробление
वज्रसार vajrasAraп.алмаз - имеющий суть или природу алмаза
प्रमर्दन pramardana- изгнание
प्रमर्दन pramardana- дробления вниз
प्रमर्दन pramardanaн - разрушающий
प्रमर्दन pramardanaп.дробление

ТЕДЖА उप - теджа = четкость

ТЕДЖАС
-तेजस् Теджас- н-.золото
तेजस् теджас - эффективность
तेजस् теджас-аура
तेजस् теджас- человек из следствие
तेजस् теджас-сияние
तेजस् теджас -огонь
तेजस् теджас-н-мозг
तेजस् теджас - духовность или моральный или магической власти или влияние
तेजस् теджас - блеск
तेजस् теджас- отопление и укрепления факультет из в человеческой кадре сидит в в желчи
तेजस् теджас- энергичный оппозиция
तेजस् теджас- пыл
तेजस् теджас- Точка или вершина из в пламени или луча
तेजस् теджас- наконечник из пламени
तेजस् теджас- свежее масло
तेजस् теджас- яркий внешний вид из, на человека, тела
तेजस् теджас- великолепие
तेजस् теджас- великолепие
तेजस् теджас- нетерпение
तेजस् теджас- н-сущность

उप - упа - в, на
बोधिमण्ड bodhimaNDa -.псиденья мудрости
उपसङ्क्रमण upasaGkramaNa - н.- акт перехода на ту сторону, переводящая на тот берег
संक्रमण saMkramaNa-н собирается вместе
संक्रमण saMkramaNa-н-встречи вместе

сарва - все सर्व
карма - कर्म - экшн, деяния виды работ

АВАРАНА -आवरण - "круглая скобка", "обертка", "крышка", "сокрытие" "одежда", "сокрытие" "внешняя панель или забор", "болт", "пальто", "прерывание", "щит" " ткань "," запереть "," закрывая "," вшита ", психическая слепота», акт покрытия "," ослепление "," стена "," обертывание ",
"покрытие", "что-нибудь, что защищает", "кронштейн "

ВИШОДХАНА - ОЧИЩАЮЩИЙ.
वीशोधन vIzodhana- очищающий
वीशोधन vIzodhanaпродувка
वीशोधन vIzodhanaстиральная от
वीशोधन vIzodhanaср.родвычитание
वीशोधन vIzodhanaср.очистка
वीशोधन vIzodhanaср.становится решили или определенная
वीशोधन vIzodhanaср.обрубающий
वीशोधन vIzodhanaср.слабительное

ВИШВАДАНИ
विश्वदानि vizvadAni-все давая विश्वदानीम् vizvadAnI - м. - На все времена.
विश्वदानीम् vizvadAnI -т- на все сезоны.

ВИШВАДХАНИ - विश्वधानी - это Вселенская обитель.

ВИШВА
विश्व vizva- n.вселенная
विष्व вишва-вредный
विष्व вишва-озорной
विष्व вишва-вредный
विश्व vizva каждый один-
विश्व vizva-универсальный
विश्व vizva-всепроникающий или все-содержащий
विश्व vizva-вездесущий
विश्व vizva-все
विश्व vizva-каждый
विश्व vizva-весь, двойной.
विश्व vizva-все
विश्व vizva-весь
विश्वा vizvA-ж.р.частности вес
विश्वा vizvA-ж.р.Индийский долго Перец
विश्वा vizvA-ж.р.Shatavari завод
विश्वा vizvA-ж.р.земля
विश्वा vizvA-ж.р.сухой имбирь
विश्व vizva- М.Р.-все эти боги коллективно или в Все боги
विश्व vizva-М.Р-.интеллектуальной факультет विश्व vizva-н.-сухой имбирь
विश्व vizva-н.-мистическое имя
विश्व vizva-н.-мирра
विश्व vizva-н.-Весь мир

ДХАНИ धानी Дхани- контейнер -ж.р.
धानी Дхани- жилье
धानी Дхани- корпус

САРВА МАНГАЛАМ!
Пусть Благо Преумножится!

Автор - Составитель Кармаракша ! Все права защищены. Копирование разрешено только с указанием ссылки НА источник.Ом!
Tags: бодхисаттва Самантабхадра, мантра богатства, мантра очищения, мантра подношений, освящающая мантра, перевод мантр
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments